Antworten

Traduire du russe


dthierry7
male
Beiträge: 227
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour à toutes et tous deux bonnes âmes m'ont aidé à débusquer ;) des ancêtres polonais ,a le trouver même des Actes de Mariage...mais écrit en russe :o ...est ce que quelqu'un pourrait m'aider ? Ce serait gentil merci a toutes et tous Thierry :)
Dateianhänge
Screenshot_2021-07-20-17-58-53-149_com.android.chrome.jpg
Screenshot_2021-07-20-16-57-21-993_com.android.chrome.jpg
tdani1
male
Beiträge: 471
Bonjour !
On pourra bien traduire si les images etaient plus nettes ,c'est un peu flou.
Ressayez et reglez le focus
Dani
dthierry7
male
Beiträge: 227
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour merci pour votre réponse je peux pas faire mieux j'ai essayé plusieurs fois ...je vais essayer de nouveau... à plus tard merci beaucoup Thierry
dthierry7
male
Beiträge: 227
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
C'est un peu mieux ? J'espère .. :D
Dateianhänge
Screenshot_2021-08-11-12-06-44-208_com.android.chrome.jpg
Screenshot_2021-08-11-12-06-32-456_com.android.chrome.jpg
aroszew
male
Beiträge: 731
.

Bonjour,


Plutôt que de mette un mauvaise copie d’écran, mettez le lien vers le registre d’où viens cette image.


Aroszew.

.
tdani1
male
Beiträge: 471
Bonjour !

Acte № 95
Lieu d'enregistrement :Paroisse de Chosen ,le 12/25 octobre 1903 .13h 00

S'est presenté Wojciech Dobinski 30 ans,habitant de Borzymie .
En presence de témoins :Jozef Marcyniak 35 ans et Ignaty (Ignace)Wezolasniak (?) 40 ans ,paysans de Borzymie.
Il nous a presenté un nouveau-né de sexe masculin ,declarant qu'il est né à Borzymie le 6/19 octobre à 11 h du matin , né de son epouse légitime Antonia née Mularska agée de 19 ans /
Apres la cérémonie du saint bapteme ,le prénom Feliks a été donné à l'enfant /

Les parrains : Wojciech Lewandowski et Jozefa Mularska/

Adm etat civil de la paroisse de Chosen

Fin
Les numeros d'actes et pages ne concordent pas .
Apres maintes tentatives ,j'ai essayé celui posté ici auparavent ,grace à l'experience sur les documents en russe

A suivre
dthierry7
male
Beiträge: 227
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour merci beaucoup :) c'est très gentil ...a suivre donc mais ça avance grâce à vous ....100000000 merci ... Thierry
tdani1
male
Beiträge: 471
Bonjour !

Acte de mariage № 20 (sur la page 44 pas 40 !)
Lieu d'enregistrement et date : Chosen le 27 oct/9 nov 1902 9h du matin .

En presence des témoins :Matheus ........? 60 ans et Michail Lewandowski 48 ans ,habitants de Borzymie /
A été conclu une union religieuse de mariage entre :
-- Wojciech Dobinski 30 ans ,celibataire originaire de la province de Gostynin,village Solec,fils de Feliks et de la défunte son épouse Aniela née Wasiak/ paysan habitant la ville de Gostynin .

-- et Antonina Mularska,18 ans ,jeune fille née à Borzymie ,fille de Andrzej Mularski et son epouse Jadwiga née Klimczewska ,vivant avec ses parents.

Les nouveaux mariés n'ont pas conclu un contrat de mariage .

Admin-tion de la paroisse de Chosen
Etat civil .

Voila l'essentiel

Bonne chance !
Cordialement
Dani
dthierry7
male
Beiträge: 227
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
:) Merci merci merci dani.... quelle gentillesse...si un jour je peux vous aider en généalogie n'hésitez pas bonne soirée Thierry
gerardinhub
male
Beiträge: 2
bonjour,
j'ai également un acte de naissance et un de mariage de Pologne écrits en russe; pourrions-nous communiquer en perso, svp?
le cousin Hub sur cousin.franchub.gerardin at wanadoo.fr je pense que ce serait formidable, depuis le temps que je suis en rade;
chose curieuse, mes actes ressemblent à ceux qui viennent d'être traduits pour Thierry;
merci d'avance
Antworten

Zurück zu „Russie“