Antworten

Aide à la traduction d'un acte de naissance de 1882 écrit en roumain


ppaisant
male
Beiträge: 5
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Après de multiples relances en français et anglais, j'ai fini par obtenir des archives de Iasi l'acte de naissance ci-joint.

Quelqu'un pourrait-il m'aider à le traduire ?

Merci par avance pour votre aide,

Bien cordialement,
Pascal
Dateianhänge
act nastere A-657-R.pdf
Acte de naissance - archives Iasi
(322.33 KiB) 35-mal heruntergeladen
pop9
pop9
Beiträge: 4
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour Pascal.
Le texte est un peu confus, voici ce que j'ai pu déchiffrer.
Bonne continuation !
Pop9

Registre de l'état-civil - Naissances
Acte de naissance numéro 207
Mecr Hersi
Banku
Le neuf février mil huit cent quatre-vingt deux, à treize heures.
[Ceci est l']acte de naissance de l'enfant Mecr Hersi, de sexe masculin et de religion juive, né le sept février à huit heures du matin, à Iasi [Jassy], dans la maison de ses parents, rue Gheorghe Saulescu, fils de Iosip [ou Josip] Bank, quarante-cinq ans, commerçant "de protection autrichienne" [soit autrichien, soit venu de Transylvanie, alors austro-hongroise] et de Eti Rukla [ou Ruhla] Bank, trente-quatre ans.
[Cet acte est établi] d'après la déclaration du père, qui nous a présenté l'enfant. Les témoins étaient [illisible] Bercovici, soixante-cinq ans et monsieur [illisible], quarante-six ans, qui ont cosigné cet acte après lecture conjointe avec nous et avec le déclarant.
George Pavloff, officier d'état-civil de la ville de Iasi [Jassy]
[Signatures du déclarant, des témoins et de l'officier d'état-civil]
Antworten

Zurück zu „Roumanie“