Antworten

Militär Ausweis

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
efaust
efaust
Beiträge: 1547
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen

Militär Ausweis

Beitrag von efaust »

Bonjour,

Je fais appel à assistance pour le document militaire joint que j'arrive à lire mais que je ne comprends pas
Qu'est-ce que ce 'Landsturmpflichtig' ? s'agit-il de l'armée ou d'une autre unité ?

Je souhaiterais une traduction des 2 dernières lignes du 1er § avec ces abréviations dont je ne comprends pas le sens.
Le Freiburg qui est cité est celui de Moselle, donc près de Sarreguemines
Enfin, quel est ce mois que je ne déchiffre pas dans la date en fin de document ?
En fait, je souhaiterais en savoir davantage sur le sort militaire de ce Bernard DISTEL. Est-il incorporé dans l'armée ou non ?

Merci de vos contributions
bien cordialement,

eugène
Militär Ausweis.jpg
augustin19
male
Beiträge: 519
Bonjour eugène,
le mois est "Novbr" = novembre.
Quant à "z. a. v. u.": Je suppose ça signifie "zur allgemeinen Verwendung untauglich" = inapte au service militaire en général. En 1916 M. Distel n'a pas été incorporé dans l'armée mais il était encore réserviste (non instruit?). Dans des conditions extraordinaires on le pouvait incorporer (Ersatzreserve II).
Landsturm, Landwehr, Seewehr, c'est la réserve.
Cordialement
augustin19
efaust
efaust
Beiträge: 1547
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen

Re: Militär Ausweis

Beitrag von efaust »

Bonjour augustin19,

Grand merci pour ces informations qui confortent bien ce que je connais de la situation car son état de santé ne semble effectivement pas compatible avec une incorporation 'normale'

eugène
Antworten

Zurück zu „Allemand (paléographie et traduction)“