Antworten

Aide Traduction acte Latin

bibison
male
Beiträge: 7
Stammbaum: Grafische Ansicht
Den Stammbaum ansehen
Bonjour à tous,

Tout nouveau généalogiste, j'essai au mieux de progresser et d'avancer sur mon arbre.
Malheureusement j'ai quelques difficultés avec cet acte rédigé en latin.
Malgré les nombreux tutoriels de traduction, je n'arrive pas a tout déchiffrer.
J'ai réussi a identifier la date 12/12/1780 et le nom de la personne Jean Chrisosotome Fleith et celui de la mère Margarita Mertz mais je calle sur le reste, le prénom du père Mathos (mathis, mathieu)
Serait il possible de m'aider ?
Merci
Le lien de l'acte:
https://archives.haut-rhin.fr/ark:/naan/a0115936986843HzW7V/09d2118e0c
Dateianhänge
AdN Jean Chrisostome Fleith.jpg

hurricane84
male
Beiträge: 617
Stammbaum: Grafische Ansicht
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Voici la traduction :

« L’an du Seigneur 1780 le 12 décembre, moi François Antoine Herzog curé du lieu de Riedwhir j’ai baptisé un petit enfant né le dit jour des légitimes parents Mathieu (1) Fleith et Marguerite Mertz du lieu de Riedwhir, à qui ont été donnés les prénoms Jean Chrisostome. Les parrains étaient Joseph Mertz fils d’Antoine Mertz et Anne Marie Lohner fille de Michel Lohner du lieu de Riedwhir qui ensemble avec moi ont soussigné.

Mathaüs Fleith. Joseph Mertz. Anne Marie Lohner.

Il en est ainsi de ma propre main.(2)

François Antoine Herzog , curé François Antoine Herzog, curé. »

(1) Le prénom sur l’acte est Mathäus

(2) C’est-à-dire ces noms ont été retranscrits par moi : ou les intéressés ne savaient pas écrire ou bien cet acte est la copie d’un acte original sur lequel figuraient les signatures authentiques ou encore le prêtre a pris directement lui-même les noms de ces personnes en les dispensant d’écrire.

Cordialement.

bibison
male
Beiträge: 7
Stammbaum: Grafische Ansicht
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Merci infiniment pour votre aide, je vais pouvoir continuer mon arbre et trouver de précieux liens avec d'autres Fleith.

bibison
male
Beiträge: 7
Stammbaum: Grafische Ansicht
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Pourriez vous me dire si sur cet acte la traduction exacte est bien :

Nicolas Fleith fils du défunt et Mathao Fleith frère du défunt (Michael) ou frère de Nicolas ?

Merci
Dateianhänge
AdD Michel Fleith 09-01-1778.jpg

hurricane84
male
Beiträge: 617
Stammbaum: Grafische Ansicht
Den Stammbaum ansehen
Bonsoir,


D’après la construction grammaticale de la phrase latine, Nicolas est le fils du défunt (« Nicholao filio defuncti » et Matheo le frère du défunt Michael (« Matheo defuncti fratre »).

Cordialement.

bibison
male
Beiträge: 7
Stammbaum: Grafische Ansicht
Den Stammbaum ansehen
Merci beaucoup

Antworten

Zurück zu „Latin (paléographie et traduction)“