Antworten

aide traduction actes en latin

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
odileschleiss
odileschleiss
Beiträge: 57
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Je sollicite l'aide de la communauté généanet pour m'aider à traduire un acte en latin concernant Joseph Schleiss.
j'ai un doute sur sa date de naissance (18/9/1786).
C'est pour cela que je demande votre aide.
Je vous remercie infiniment
Odile Schleiss
Dateianhänge
AN joseph schleiss.jpg
ldamien3
male
Beiträge: 5127
Bonjour Odile,

La date de l'acte de baptême est le 19 septembre 1786 (decimo nono mensis septembris anni millesimi septingentesimi
octogesimi sexti
), mais l'enfant est né le 18 des mêmes mois et an (natus decimo octavo eiusdem mensis et anni).

Je vous donne ma transcription, même si je ne suis pas du tout sûr de ma lecture des noms propres, n'étant pas alsacien :

Hodie decimo nono mensis septembris anni millesimi septingentesimi
octogesimi sexti, a me infrascripto ex commissione baptizatus fuit
Josephus filius Antonii SCHLEIS. et Annæ Mariæ HUSER conjugum in
sylva Rosheim commorantes, natus decimo octavo eiusdem mensis et
anni. Patrinus fuit Laurentius KULLER (?) villicus in sylva Bertolf (?)
commorantis, matrina vero Magdalena MULLER uxor Michaelis
BEYNNARD (??) in Sylva Rosheim commorantis...


Aujourd'hui 19e du mois de septembre 1786 a été baptisé par moi soussigné, par commission, Joseph fils d'Antoine SCHLEIS et d'Anne Marie HUSER mariés, demeurant dans la forêt de Rosheim, né le 18 des mêmes mois et an. le parrain fut Laurent KULLER intendant dans la forêt de Bertolf (??), et la marraine Madeleine MULLER épouse de Michel BEYNNARD (??) demeurant dans la forêt de Rosheim.
La marraine ne sait pas signer. (Je n'ai pas transcrit la dernière phrase, fort sombre sur l'acte que j'ai sous les les yeux, mais le sens n'est pas douteux.)

Cordialement.

Damien
odileschleiss
odileschleiss
Beiträge: 57
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour Damien,

Je vous remercie énormément de votre aide.
Je vous souhaite une belle soirée,
Cordialement,
Odile Schleiss
Antworten

Zurück zu „Latin (paléographie et traduction)“