Antworten

aide pour lecture

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
marite4707
female
Beiträge: 138
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour
J'aimerais de l'aide pour lire un acte à Bonchamps les Laval 53 registre 24/E1 page 35/79 je pense que c'est HUCHEDE.
Merci
naissance huchede rene.png
echizelle
echizelle
Beiträge: 16424
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonsoir,

Cet acte de 1552 est en latin . Transfert demandé sur le forum Latin,à un modérateur

Lien vers la page du registre ( pensez à le mettre avec votre demande ) 2e acte page de droite
https://chercher-archives.lamayenne.fr/archives-en-ligne/ark:/37963/r5915esx196k/f35?context=ead2::FRAD053_2NUM200_RM_de-1756

Cordialement
Edith
ericdubois
male
Volunteer moderator
Beiträge: 5118
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Déplacé dans le forum Latin.
marite4707
female
Beiträge: 138
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Merci de votre aide
ldamien3
male
Beiträge: 5130
Bonjour Marie,

Quelle belle écriture calligraphiée !

Hac die III mensis novembris, anno Domini ut supra, baptisata fuit Regnata filia Mathei HUCHEDÉ et eius uxoris. Patrinus Ludovicus MARGOTIN, matrine Joanna ANGOT et Regnata COURTILLIER, teste signo meo hic apposito die et anno ut supra.

Ce 3 du mois de novembre de l'année comme ci-dessus, a été baptisée Renée fille de Matthieu HUCHEDÉ et de son épouse. Le parrain: Louis MARGOTIN, les marraines : Jeanne ANGOT et Renée COURTILLIER, témoin ma signature ici apposée le jour et l'an comme ci-dessus.

Cordialement.

Damien
marite4707
female
Beiträge: 138
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Merci pour la traduction.
Cordialement
Marité
Antworten

Zurück zu „Latin (paléographie et traduction)“