Antworten

(Résolu) Acte de décès des archives diocésaines du Luxembourg, rédigé en latin

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
gillesbnch
male
Beiträge: 32
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour à tous...

Pouvez-vous s'il vous plait m'aider à comprendre l'acte de décès de mon aïeul ? en fait la question est double, car sur le registre paroissial des décès, je trouve 2 actes de décès pour ce Nicolas SIEBENALER, les 19 et 25 avril 1877. Il s'agit des actes numéros 7 et 8 sur le lien suivant...
https://data.matricula-online.eu/de/LU/luxemburg/heiderscheid/KB-25/?pg=40

Merci beaucoup pour vos explications,
Bonne soirée à tous,
Cordialement,
Zuletzt geändert von gillesbnch am 15 Mai 2021, 19:10, insgesamt 1-mal geändert.
ldamien3
male
Beiträge: 5130
Bonsoir Gilles,

Effectivement il y a deux actes ; la traduction vous fera comprendre pourquoi :

L’an 1877, le 19 d’avril mourut à Mersheid Nicolas SIEBENALER dans la 3e année de son âge, fils de Nicolas et d’Anne Marguerite BURN mariés, et il fut enterré le jour suivant.

L’an 1877, le 25 avril, mourut à Mersheid Nicolas SIEBENALER, époux d’Anne Marguerite BURN, dans sa 37e année, et il fut enterré le jour suivant.

Cordialement.

Damien
gillesbnch
male
Beiträge: 32
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonsoir Damien,
Oui en effet, c'est très clair.
Merci pour votre aide.
Bonne soirée,
cordialement,
Gilles,
Antworten

Zurück zu „Latin (paléographie et traduction)“