Antworten

acte de naissance Braun le 13 juillet 1653 à Mayence (paroisse St Quintin) en latin + Allemand ?

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
ldamien3
male
Beiträge: 5130
Bonjour Christian,

Je réponds à vos deux derniers messages :

-la piste du "igitur" ne me semble pas tenable ; en fait, la finale "ur" ressemble presque toujours à un signe horizontal au-dessus de la ligne ; dans le manuel Prou, la figure indique est un "ur" pas très horizontal, ne correspondant pas aux "ur" habituels. Je suis quasiment sûr que c'est bien "videlicet" qu'il faut lire.

-et puis, à propos des deux écritures possibles sur cet acte. Il se trouve que depuis quelques jours, j'ai répondu à plusieurs demandes à propos de textes alsaciens ou allemands, du coup je suis un peu moins ignorant en ce domaine, et il me semble que c'est habituel, dans cette sphère linguistique, de passer allégrement de notre écriture cursive quand on écrit en latin, à l'écriture gothique quand on écrit en allemand. De ce fait, on peut prendre pour deux scripteurs différents un seul scripteur qui se livre à cette gymnastique. Et ça me semble être le cas ici.

-Enfin, un jurat est plutôt un membre de certains conseils municipaux ; mais le terme est plutôt utilisé en France méridionale...

Cordialement.

Damien
cbrown2
male
Beiträge: 22
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
désolé, nos messages se sont croisés.
cbrown2
male
Beiträge: 22
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Igitur n'était pas à la place du videlicet mais à la place de illustr.
cbrown2
male
Beiträge: 22
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour Damien,

excusez-moi, il semble que le message que je vous ai envoyé s'est effacé au moment où vous avec dû validé le vôtre, raison pour laquelle je pensais que nos messages s'étaient croisés.

Je vous y disais que :
Nous ne connaîtrons probablement jamais l'exacte vérité, mais en s’en tenant le plus possible au texte, il y aurait plutôt 2 baptêmes car 2 dates, 2 certificats manquants (« à savoir » celui de Pierre Victor et celui de Nicolas Braun) et 2 fois le dénommé Pierre Victor.

Dans cette hypothèse, Pierre Victor père du premier enfant est alors probablement parrain du second enfant. C’est donc Nicolas Braun qui serait le père… d’un enfant prénommé Pierre, du prénom de son parrain.

Le second acte rend par ailleurs compte de l’absence de certificat et fait allusion au fait que le certificat manquait aussi (déjà), au Dr Mertz, pour l’acte de l’enfant du même Pierre Victor.

Bien cordialement,

Christian
Antworten

Zurück zu „Latin (paléographie et traduction)“