Antworten

Joannis Van den Broecke Huwelijksakte ( Franse revolutionaire tijdperk)

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
tesjor
tesjor
Beiträge: 265
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Werkelijke naam in het nederlands is Joannis Van den Broecke
zijn naam en die van zijn vrouw en haar ouders heb ik. Haar leeftijd en zijn ook.33 en 24 jaar Zou graag met zekerheids hebben zijn moeder lees ik " Marie Anne Antwanette Fullijn ?

linker bladzijde op deze link

https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0514_112306_110917_DUT/inventarisnr/I92807102691/level/file/scan-index/382/foto/514_9999_999_286700_000_0_0382/scans-inventarispagina/20
Dateianhänge
Publicatie1.jpg
peeckhout
peeckhout
Beiträge: 21
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Marie Anne Antoinette Cullyn lees ik
tesjor
tesjor
Beiträge: 265
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
is het mogelijk om de rest ook te vertalen want mijn Frans is wat aan de magere zijde alles onder Vanderhaeghen
wdemaesschalck
male
Beiträge: 3622
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Goedenavond.

Vandaag de dertigste Frimaire van het jaar zeven ( 20 december 1798) van de Franse Republiek, om 10 uur in de voormiddag, voor mij, Jean Joseph Dhooghe, voorzitter en Openbaar Officier (ambtenaar) van het kanton Evergem, departement van de Schelde, verkozen (krachtens) bij de wet van dertien Fructidor laatstleden ( 30 augustus 1798), om de omschreven akten van de geboorten, huwelijken en overlijdens van de burgers op te stellen.
Zijn verschenen in het Gemeentehuis om een huwelijk aan te gaan:
Enerzijds Jean Baptiste Van den Broecke, zesenvijftig jaar oud, wonend in de gemeente Evergem, departement van de Schelde, zoon van Jean Baptiste en Maria Anna Antoinette Collijn, zijn echtgenote.
Anderzijds Laurence Vanderhaegen, drieëndertig jaar oud, wonend in de gemeente Evergem, departement van de Schelde, dochter van Philippe en van Angela Buysse, zijn echtgenote.
De aanstaande echtgenoten waren vergezeld van Josse Moeraert, dagloner, vijfenvijftig jaar oud; Pierre Van Aerde, zestig jaar oud; Adrienne Helegeert, zevenenzestig jaar oud; Helena Theresia Van den Saffele, negenenvijftig jaar oud; alle vier wonende in het kanton Evergem.
Ik, Jean Joseph Dhooghe, voorzitter en Openbaar Officier (ambtenaar), in aanwezigheid van partijen en genoemde getuigen, na voorlezing van de geboorteakte van Jean Baptiste Van den Broecke, waaruit blijkt dat hij geboren is op achttien maart 1742, uit het wettelijk huwelijk van Jean Baptiste Van den Broecke en Maria Anna Antoinette Collijn, hierboven genoemd; de geboorteakte van Laurence Vanderhaegen, gedateerd 29 brumaire, houdende dat ze geboren is op drie april zeventienhonderd vijfenzestig, uit het wettelijk huwelijk van Philippe Verhaege en Angela Buysse.
(na voorlezing) van de akte van publicatie van de huwelijksbeloften (ondertrouw) van de aanstaande echtelieden, opgesteld door de voorzitter van deze administratie op 6 brumaire laatstleden (27 oktober 1798) en dezelfde dag aangeplakt aan de hoofdingang van het gemeentehuis van het kanton Evergem, ook nadat Jean Baptiste Van den Broecke en Laurence Vanderhaegen, hardop hebben verklaard elkaar als echtgenoten te nemen; heb ik in naam van de wet verklaard dat Jean Baptiste Van den Broecke en de genaamde Laurence Vanderhaegen, in het huwelijk zijn verenigd en heb ik de huidige akte opgesteld, die de partijen en de getuigen met mij hebben ondertekend, uitgezonderd Jean Baptiste Van den Broecke en Laurence Vanderhaegen, Adrienne Helegeert en Theresia Van den Saffele, die verklaard hebben niet te kunnen schrijven.
Gedaan in het gemeentehuis van Evergem, de dag, maand en jaar zoals hierboven. Volgen de handtekeningen.


Mvg

William
tesjor
tesjor
Beiträge: 265
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
bedankt voor de volledige vertaling
Antworten

Zurück zu „Paleografie, transcriptie en oude talen“