Antworten

Contrat de mariage en Haute Savoie LUGAZ/LACHAVANAZ 1708

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
ariviere
ariviere
Beiträge: 25
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,
J'aurais besoin de votre aide pour traduire un contrat de mariage de 1708 concernant mes ancêtres de Haute Savoie.
Je vous joins le document en JPEG.
Si besoin voici le lien du document : https://archives.hautesavoie.fr/ark:/67033/a011400141514G6D5wh/daogrp/0/layout:table/idsearch:RECH_b5b41deaf9b01be8589d37d2ab69c559#id:931045940?gallery=true&brightness=100.00&contrast=100.00&center=822.138,-605.995&zoom=10&rotation=0.000
Je vous remercie par avance de toute l'aide que vous pourrez m'apporter.
Bonne fin de journée.
Mme RIVIERE
Ps : Si ma demande n'est pas conforme ou pose problème, je vous remercie de bien vouloir m'en informer.
Dateianhänge
contrat de mariage LUGAZ LACHAVANAZ 1708.jpg
jacquesciterne
jacquesciterne
Beiträge: 4201
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Peu d'informations utiles, C'est surtout un charabia juridique particulièrement indigeste. Je comprends mieux pourquoi votre demande est restée plusieurs jours sans réponses. Ma lecture du début avec tous les renseignement généalogiques :

Contrat dottal d'entre Claude LUGAZ
et la Laurence LACHAVANAZ de N..rey?

L'an mille sept centz et huict et le onze du mois de febvrier comme ainsy soit que
mariage aye esté cy devant sollemnisé en la face de nostre Sainte Esglise (chrétienne?) hon(nê)te Claude fils de feu
Jean Baptiste LUGAZ de la paroisse de Copponex d'une part et hon(nê)te Laurence fille de feu Christophle
LACHAVANAZ de la paroisse de Nounrey d'autre part; Et pour contemplation duquel mariage et affin que les
charges d'iceluy se puissent plus facilement supporter à l'advenir pour ledit LUGAZ espoux; pourquoy ainsy
est il que pardevant moy notaire ducal royal soubsigné et présents tesmoins soubznommés s'est personnellement
establie et constituée ladite Laurence LACHAVANAZ espouse laquelle de gré constitue en dotte et mariage
et pour le nom de dotte et mariage audit LUGAZ son espoux cy présent et acceptant scavoir tous et un chascuns
ses biens et droicts présents et advenirs qu'elle se constitue ..? ses fins tenir sans aucuns se réserver ny
retenir consistants tant en maison, (ches?), terres, curtil, chenevier, bois, co..? que autres générallement
quelconques pour la recherche desquels biens et droicts ladite LACHAVANAZ espouse le constitue son procureur
spécial, général et irrévocable avec pouvoir de constituer et substituer autres procureurs en cas de plaïd luy
donnant aussy pouvoir de vendre, ..?, transiger et accorder desdits droicts et biens ...
Cordialement

Jacques
ariviere
ariviere
Beiträge: 25
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonsoir,
Je vous remercie pour toutes ses informations. Effectivement c'est un peu compliqué à comprendre....
Merci d'avoir pris le temps de traduire ce document.
Bien cordialement.
Mme Rivière
Antworten

Zurück zu „Paléographie en français (lecture de textes anciens)“