Antworten

Besoin d'aide pour déchiffrer un acte de mariage de 1698

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
paulgalibert
paulgalibert
Beiträge: 272
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Voici le lien vers l'acte que je souhaite déchiffrer : https://archives-deux-sevres-vienne.fr/ark:/58825/vta45ba02bc2a2ae491/daogrp/0/1?id=https%3A%2F%2Farchives-deux-sevres-vienne.fr%2Fark%3A%2F58825%2Fvta45ba02bc2a2ae491%2Fcanvas%2F0%2F3&vx=1970.35&vy=-475.346&vr=0&vz=6.58684
L'acte est sur la page de droite de la vue 3 et continue page de gauche de la vue 4.

Il s'agit de l'acte de mariage entre Pierre GUILLEMARD et Marie Magdeleine VERGNAULT.

J'indique xxx pour les passages que je n'arrive pas à lire.
Merci d'avance pour votre aide.

Voilà ce que je lis :

Aujourd'hui 28 juillet 1698 après la publication du ban xxx célébré dans cette église xxx Pierre GUILLEMARD Sieur de la Giraudière xxx demoiselle Marie Madeleine VERGNAULT fille de Monsieur Louis VERGNAULT Chevalier Seigneur xxx Bournezeaux xxx et défunte Dame xxx LAUNIER

Puis sur la page suivante, on retrouve les signatures.

Je laisse beaucoup de trous, j'en suis bien conscient...
Le cœur à Paris mais les racines un peu partout !

Généalogiste amateur à mes heures perdues. Passionné d'Histoire et d'histoires.
ldamien3
male
Beiträge: 5130
Bonjour Paul,

Voici ma lecture (je ne me suis pas cassé la tête pour déchiffrer le nom des ecclésiastiques de Poitiers) :

Aujourd'huy vingt huit juillet mil six cent quatre
vingt dix huit après la publication d’un ban fait
au prosne des messes dites et célébrées dan cette église
et dans celle de Bourneseaux des cy desous desnomés,
où il ne s’est trouvé aucune opposition qui soit
venu en nostre conoissance comme il apert par
le certificat du mr le curé de Bourneseaux en
datte du vingt six juillet la ditte année signé
PRIEUX curé de Bourneseaux, et par vertu de dispance
des deux autres bans acordé par messieurs les doiens
chanoines de l’église cathédralle de Poetiers,
le siège épiscopal vaquant, en datte du vingt
sixiesme juillet ladite année signé R. RAB….
doien de l’église de Poitiers, DE…. Viquaire général,
et par mrs les viquaires généraux et LOURDE chanoine
secrétaire, j’ay, curé soubsigné, donné la bénédiction
nuptialle et espousé en face de nostre Mère
Ste Eglise Pierre GUILMARD filz de Pierre GUILEMARD,
sieur de la Girardière, et de Renée POUIGNANT, aveq
damoiselle Marie Madelaine VERGNAULT fille de
messire Louis VERGNAULT chevalier, seigneur de
Bourneseaux, et de défunte dame Esléonore LAUNIER ;
ont esté présant au espousaille ledit Pierre GUILMARD
et Renée POUIGNANT, père et mère de l’époux, et
messire Louis VERGNAULT et Marianne VERGNAULT, père
et sœur de l’épouse, et plusieurs autres qui ont déclaré
ne sçavoir signer, fors les soubsignés, lesquelz
deux bans, esmanés du chapitre, ont esté insinués
et registrés au greffe des insinuations
ce vingt six juillet ladite année, signé CHARTIER,
et controllé le tout à Poetiers ce vingt six juillet
mil six cent quatre vingt dix huit, signé
HERSANT.


Cordialement.

Damien
matzy
female
Beiträge: 2540
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,
J'arrive après la bataille.
Je rajoute les signatures à la transcription de Damien.
Maryse

signatures
Pierre Guillemard
Marie Magdelaine Vergnault
Vergnault
P Guillemard
Renée Poignant
Marianne Vergnault
Marie Vergnault
Marie Gerilleau
? Poignand
Marie Anne Poignans
frère Michel de Loudun prestre capucin
père Benoit de Tours capucin
F Nepveu p(ret)re
G Poignand pb curé de Scuché pour avoir faict / les épousailles
Chamarre curé de la Mayré
paulgalibert
paulgalibert
Beiträge: 272
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Un grand merci à vous deux pour cette traduction !

Je me lance maintenant sur la piste de la famille VERGNAULT.
Le cœur à Paris mais les racines un peu partout !

Généalogiste amateur à mes heures perdues. Passionné d'Histoire et d'histoires.
Antworten

Zurück zu „Paléographie en français (lecture de textes anciens)“