Antworten

Paroisse et diocèse d'origine de Joseph Singrelin, Serocourt, Vosges

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
machicolated
female
Beiträge: 34
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,
Je sollicite votre aide car en lisant l'acte de mariage de Joseph Singrelin et Ursule Noel, le 19 Septembre 1719 à Sérocourt (88), je n'arrive pas à transcrire la paroisse et le diocèse d'origine des parents de Joseph Singrelin.

https://diffusion.ad88.ligeo-archives.com/ark:/50275/vta528b781db88d8/daogrp/0/13

Pour ma part, je lis :
entre Jean Singrelin Joseph Singrelin le fils de
Jean Singrelin et de feue marie feunent de la paroisse de Jacoy diocèse
de ??????? et Ursule Nouel fille de Christiane Nouel et Jeannne...


Je vous remercie d'avance pour votre aide
Dateianhänge
mariage_singrelin_noel1.png
bsaintrequier
male
Beiträge: 998
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Deux remarques pour compléter votre lecture :

La finale du 1er nom de lieu me paraît être un "N" et non un "U" : cf. les finales des prénoms "Jean", par exemple dans l'acte précédent.
Après le nom de la paroisse, lire : "d'une p(art)", juste avant "et Ursule" ...
Quant aux noms, sur une carte des environs de Sérocourt, je ne trouve rien qui évoque l'un ou l'autre ...
Peut-être un ouvrage spécialisé avec une carte des paroisses de l"époque ?

Cordialement,

B. Saint-Requier
jerome4
male
Beiträge: 9767
Bonjour,
Pour le diocèse je pense lire "Toul".

Le nom de Singrelin étant semble-t-il très rare, j'ai donc recherché quelque chose d'approchant car des Singrelin ne donnait rien.
J'ai trouver des Singuerlin dans la région de Pont à Mousson.
La frontière entre le diocèse de Toul et de Metz était la Moselle qui passait à Pont à Mousson et donc la paroisse devrait se trouver sur la rive gauche du coté du diocèse de Toul aujourd'hui dans le département de Meurthe et Moselle.

Malheureusement, bien souvent les noms sont écorchés lorsque le curé ne connait pas le lieu.
Des fois, ce n'est même pas ressemblant...

Parmi les noms qui ressemble à Jacon, ce que je lis, ça pourrait être Jaillon en Meurthe et Moselle...
mbicaismuller
mbicaismuller
Beiträge: 17151
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonjour

Je lis " Jacon " quelques arbres le disent né en Autriche, l'un précise à Tschagguns
ce qui, prononcé avec un fort accent pourrait avoir été compris et transcrit Jacon par le curé.

https://gw.geneanet.org/nestorine?lang=fr&pz=lola+marie+edith&nz=peltier&p=joseph&n=singrelin

https://gw.geneanet.org/francoissch?lang=fr&pz=jean&nz=scherrer&p=joseph&n=singrelin

Dans le 1er arbre la mère est Maria VOGT, dans le second Maria FEUNEVRE qui correspond plus à ce que
nous lisons dans l'acte mais qui est probablement aussi un nom déformé

Tschagguns est actuellement dans le diocèse de Feldkirch, les diocèses pouvaient être différents au XVIIIe siècle.
Dans l'acte on lit un mot de 4 lettres, probablement aussi un nom autrichien déformé (Gurk ?)

https://fr.geneawiki.com/index.php?title=Recherche_g%C3%A9n%C3%A9alogique_en_Autriche&mobileaction=toggle_view_desktop

La signature (d'un fils ? ) sur l'acte de sépulture semble être ZINGERLE

https://diffusion.ad88.ligeo-archives.com/ark:/50275/vta528b781eb1b9a/daogrp/0/26

En recherche sur Geneanet on trouve 6 pages de réponses pour le patronyme ZINGERLE
et 1 patronyme FEUNER (qui ressemble au nom de la mère) en Autriche

Cordialement
Zuletzt geändert von mbicaismuller am 26 September 2021, 08:12, insgesamt 2-mal geändert.
Marie Louise
Mon blog : Mes petites histoires de Marseille et de Provence
http://provenceetmoi.canalblog.com/
machicolated
female
Beiträge: 34
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Merci @bsaintrequier et @jerome4 d'avoir pris le temps de vous intéresser à cet acte.

Je n'avais pas fait le rapprochement entre le N de Jean et la lettre finale de la paroisse.
Pour le diocèse, cela parait logique que ça soit celui de Toul puisqu'il correspond à une grande partie du département actuel des Vosges.

Pour l'orthographe du nom Singrelin, j'ai repris celle de l'acte de décès de Joseph. Mais, j'ai aussi Singuerlin, notamment dans l'acte de mariage de sa fille Marie.
machicolated
female
Beiträge: 34
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
mbicaismuller hat geschrieben: 26 September 2021, 08:05 Bonjour

Je lis " Jacon " quelques arbres le disent né en Autriche, l'un précise à Tschagguns
ce qui, prononcé avec un fort accent pourrait avoir été compris et transcrit Jacon par le curé.

https://gw.geneanet.org/nestorine?lang=fr&pz=lola+marie+edith&nz=peltier&p=joseph&n=singrelin

https://gw.geneanet.org/francoissch?lang=fr&pz=jean&nz=scherrer&p=joseph&n=singrelin

Dans le 1er arbre la mère est Maria VOGT, dans le second Maria FEUNEVRE qui correspond plus à ce que
nous lisons dans l'acte mais qui est probablement aussi un nom déformé

Tschagguns est actuellement dans le diocèse de Feldkirch, les diocèses pouvaient être différents au XVIIIe siècle.
Dans l'acte on lit un mot de 4 lettres, probablement aussi un nom autrichien déformé (Gurk ?)

https://fr.geneawiki.com/index.php?title=Recherche_g%C3%A9n%C3%A9alogique_en_Autriche&mobileaction=toggle_view_desktop

La signature (d'un fils ? ) sur l'acte de sépulture semble être ZINGERLE

https://diffusion.ad88.ligeo-archives.com/ark:/50275/vta528b781eb1b9a/daogrp/0/26

En recherche sur Geneanet on trouve 6 pages de réponses pour le patronyme ZINGERLE
et 1 patronyme FEUNER (qui ressemble au nom de la mère) en Autriche

Cordialement
Merci pour votre message très complet.
J'avais vu les différents arbres. Mais au vue des différentes informations pas toutes concordantes, j'ai voulu reprendre mes recherches depuis le début.
Mais, visiblement, je m'y suis mal prise car je n'avais pas pensé à regardé les signatures. Celles-ci confirmeraient l'origine germanique de Joseph.
On voit bien le Eszett dans la signature de Joseph dans l'acte de mariage de sa fille Marie en 1743 (Photo) et le Z comme lettre initiale du nom de famille.
Dateianhänge
signature_singrelin.png
jerome4
male
Beiträge: 9767
De toute façon dans l'acte, le curé indique la paroisse où habite le marié.
S'il est originaire d'ailleurs, cela ne sera pas indiqué ...
ldamien3
male
Beiträge: 5130
Bonsoir à tous,

Peut-être faudrait-il transférer ce sujet dans le sous-forum Allemagne, ou un spécialiste de géographie ecclésiastique pourrait répondre...
A l'évidence, le marié vient d'un pays germanique (cf. les signatures, en effet), et les noms sont transcrits tant bien que mal par un curé qui ne doit pas maîtriser la langue.

Pour le nom-clef du diocèse, je voudrais bien lire "Toul", mais sur l'acte de mariage c'est difficile de reconnaître ces lettres, et sur l'acte de fiançailles, juste avant sur la même page, c'est carrément impossible ; je crois lire un mot de 4 lettres commençant par un "l" (assez clair sur l'acte de fiançailles) et se terminant peut-être par un "r".
Rien, dans les listes de diocèses que j'ai pu consulter , n'y ressemble de près ou de loin.
C'est donc un casse-tête un peu agaçant...
Espérons qu'un germaniste saura le résoudre...

Cordialement.

Damien
keltz
keltz
Beiträge: 1041
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonsoir,

Le nom du fiancé est BICQUELET, nom de famille Lorrain, pour la paroisse ? Diocèse de Toul. Je vous précise que c'est un acte de fiancailles, donc l'acte de mariage se trouve plus loin dans le registre.

Vu à l'instant votre post

Anna
Lorraine et fière de l'être "Qui s'y frotte s'y pique"
waxonrut
waxonrut
Beiträge: 1547
Bonjour !

Il s’agit du diocèse de Coire (Chur en allemand). Je pense qu’ici il est écrit « Cour » (comparer la lettre finale avec le « r » de « paroisse »). Le sud du Vorarlberg, autour de Bludenz, près duquel se situe Tschagguns, en faisait partie. Sur cette carte, ce diocèse couvre au moins la partie beige (mais je pense aussi la partie mauve) :
Bild
(source : https://www.suedostschweiz.ch/politik/2018-02-20/wie-das-bistum-chur-sein-antlitz-veraenderte).

Dans la signature ci-dessus, le nom de famille est sans doute « Zengerle » (la terminaison n’est pas tout à fait claire) et le prénom est un peu bizarre, peut-être « Joßebbh ».

Notes en passant :
  1. Le nom ZANGERLE est très répandu de nos jours dans ce coin-là d’Autriche : https://namenskarten.lima-city.at/de/?nachname=Zangerle&k=a (on trouve aussi, en moins grand nombre, les orthographes ZENGERLE et ZÄNGERLE). Il y avait également au XVIIIᵉ des ZANGERLE/ZENGERLE d’origine tyrolienne au duché de Luxembourg (entre autres à Bitburg) et à Trèves.
  2. Les registres paroissiaux de Tschagguns sont ici : https://data.matricula-online.eu/en/oesterreich/vorarlberg/tschagguns/
Bild [ci-devant mgrvaxzx]
mbicaismuller
mbicaismuller
Beiträge: 17151
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
keltz hat geschrieben: 26 September 2021, 20:14 Bonsoir,

Le nom du fiancé est BICQUELET, nom de famille Lorrain, pour la paroisse ? Diocèse de Toul. Je vous précise que c'est un acte de fiancailles, donc l'acte de mariage se trouve plus loin dans le registre.

Vu à l'instant votre post

Anna
Heu, non, l'acte de fiançailles du 7 septembre est juste avant l'acte de mariage du 19 septembre.

Le curé écrit CINQUELET (semble t-il) mais l'intéressé signe Josef ZINGERLE (tout comme son fils
signera ZINGERLE sur l'acte de sépulture.).
Marie Louise
Mon blog : Mes petites histoires de Marseille et de Provence
http://provenceetmoi.canalblog.com/
machicolated
female
Beiträge: 34
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Merci pour votre intérêt et vos recherches.
J'ai regardé le lien que m'a donné waxonrut et en me basant sur les informations de l'arbre de nestorine, j'ai trouvé un acte de naissance mais je ne sais pas s'il correspond.
https://data.matricula-online.eu/en/oesterreich/vorarlberg/tschagguns/390%252F4/?pg=86
Je me plongerai plus profondément dans ce registre quand j'aurais plus de temps car j'ai quand même un doute sur le nom de famille.
Le nom de famille de la mère pourrait correspondre si on compare les 2 prononciations : celle du nom allemand et celle du nom transcris en français.
Dateianhänge
actedenaissance_singrelin.png
mbicaismuller
mbicaismuller
Beiträge: 17151
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonjour

dans mon premier message 26/09 à 8h05, je donnais 2 liens vers des arbres
en disant que dans le 1er la mère était nommée Maria VOGT, ceci correspond à l'acte que vous avez trouvé,
mais ceci n'est pas la preuve absolue puisque le nom de la mère n'est pas du tout le même dans l'acte
de mariage

Cordialement
Marie Louise
Mon blog : Mes petites histoires de Marseille et de Provence
http://provenceetmoi.canalblog.com/
waxonrut
waxonrut
Beiträge: 1547
Bonjour !

Dans l’acte de Tschagguns, les parents sont « Hanß Zenger » (Hans est une forme de Johannes [en allemand] / Joannes [en latin] / Jean [en français], donc ça colle, à part l’absence du suffixe -LE, qui sert, je crois, à former des diminutifs dans ce coin-là) et « Maria Vögthin ». Ce dernier nom (féminin de « Vögth ») se prononce plus ou moins « Feuktine », donc au moins le début du nom colle, si pas la fin (dont je n’arrive pas à identifier certainement sur l’acte de mariage/fiançailles).

Sur l’acte de fiançailles, outre la signature du marié (qui signe plus lisiblement ici : « Jose…ph Zengerle », sur sa signature en lien ci-dessus, une partie du « p » est à moitié effacée, ce qui fait que je l’avais prise pour un « b »), il y en a d’autres de la famille en écriture allemande : « Hans Jacob Zengerl » [l’orthographe ZANGERL semble être la plus répandue de nos jours : https://namenskarten.lima-city.at/de/?nachname=Zangerl&k=a] et « Joseph Zengerle ». Il y a peut-être encore un autre « Hans Jacob Zengerle » tout en bas à droite, mais alors avec des fautes (le prénom au moins est juste « Hans Jacb »). Trouver d’éventuels actes de mariages de ces éventuels frères de Joseph permettrait peut-être de confirmer le nom des parents.
Bild [ci-devant mgrvaxzx]
machicolated
female
Beiträge: 34
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
@mbicaismuller : j'ai regardé l'arbre dont vous m'avez parlé et que je cite dans mon dernier message. Cependant, je trouvais étrange de trouver un nom de famille si différent dans les différents arbres.
En lisant l'acte originale de Tschagguns, je pense que les 2 noms se ressemblent plus à la prononciation.
@waxonrut : je vais chercher si je trouve d'autres membres de la fratrie.
Antworten

Zurück zu „Paléographie en français (lecture de textes anciens)“