Antworten

Traduction Acte mariage de Néelandais Vers Français

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
chtimili
male
Beiträge: 4
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour
Je sollicite une nouvelle fois toutes personnes qui peuvent traduire un acte de mariage en Néerlandais .(voir pièces jointes 2pdf)
très difficile sans votre aide.
Cordialement
Yvon
Dateianhänge
Acte Mariage Abdon Devetter 1.pdf
(344.6 KiB) 2-mal heruntergeladen
Acte Mariage Abdon Devetter 2.pdf
(325.73 KiB) 1-mal heruntergeladen
chmidelear
male
Beiträge: 2773
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour

Acte de mariage du 11/11/1863 à GENT entre

- Abdon DEVETTER - 18 ans - Lattenkliever* - né à GENT le 03/05/1845 - domicilié à GENT - fils de Henricus (lattenkliever à GENT, consentant par acte notarié) et de la défunte Coleta DE BOEVRE

et

Eugenia NAUDTS - 24 ans - lavandière - née à OOSTAKKER le 13/06/1839 - domiciliée à GENT et avant à OOSTAKKER - fille du défunt Livinus et de Adriana Maria HERREMAN (sans profession à OOSTAKKER - présente et consentante)

Tous les comparants à l'acte sont illettrés

Lattenkliever* : on trouve tout un article wikipedia sur ce métier mais uniquement en néerlandais (https://nl.wikipedia.org/wiki/Lattenklieven). En résumé, il consistait à fendre les troncs d'arbres sciés en fines lattes, qui servaient de support au plâtre des plafonds et des murs intérieurs.
chtimili
male
Beiträge: 4
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Merci Beaucoup
c'est vraiment Sympa
Yvon
Antworten

Zurück zu „Autres langues (paléographie et traduction)“