Antworten

Aide à la compréhension


Moderator: bigwidower

jeniusa
female
Beiträge: 2
Bonjour,

Je viens de récupérer des actes de naissances Italiens mais ne parlant pas italien et étant les premiers en ma possession j'ai du mal à y voir clair. Je vous transmets ci-joint l'un de ces actes. Une fois celui-ci traduit je devrais réussir à me débrouiller avec les autres. Pourriez vous m'aider s'il vous plaît à identifier le contenu des différents paragraphes ?
J'ai bien reconnu la date "l'an 1868 le 16 décembre", le nom du père "Croce Andrea", celui de la mère "Guala Luigia" et les prénoms de l'enfant "Quinto Luigi" mais il y a d'autres dates et d'autres noms et je ne sais pas à quoi ou à qui ils correspondent.

Je vous remercie grandement par avance pour votre aide.

Bien cordialement
Jenifer Croce
Dateianhänge
ActeNaissance_CroceQuinto.png
clodececcowana
female
Beiträge: 384
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonsoir Jenifer,

il vaut mieux joindre le lien de l'acte, là il est impossible de le grossir plus
les deux 1ère ligne date de l'acte
les trois suivantes le bla-bla-bla de l'officier d'état civil
4 lignes suivantes les témoins.
sono comparso: ont comparu: CROCE Andrea ( le père?) de feu Giuseppe né et résidant à ? son métier; fromager? son âge 38 ans
un 2ème témoin dont je ne lis pas le patronyme dit: le surnom? , de 49 ans, employé municipal
un 3ème nom patronyme ? de feu (del fu) Carlo 49 ans (quarantanove) métier? né et résidant à?
je ne lis plus qu'un mot sur 2 ou 3
.. ont déclaré que le jour d'hier vers les 7 heures après midi dans cette commune canton de ? dans la maison de ? et de son épouse GUSTA Luigia de feu Gio (père de Luigia)....De la vivante CARPOMO ... Angela (mère de Luigia) ,32 ans (âge de Luigia) , paysanne née et résidant à? 5 mots incompréhensibles de sexe masculin à qui il a été donné le nom de Quinto Luigi
bla-bla-bla administratif qui n'est pas toujours présenté ainsi
Andréa ne sait pas signer
J'espérai déchiffrer les patronymes des témoins VALLE Vincenzo? L'autre?
puis celle du secrétaire communal je ne lis que "Filippo" Philippe

j'espère ne pas avoir fait d'erreurs
Cordialement
Claude

jeniusa
female
Beiträge: 2
Bonsoir Claude,

Merci beaucoup pour votre message et les renseignements que vous avez pu me fournir, cela m'aide déjà beaucoup.
Malheureusement je ne peux pas vous founir de lien vers l'acte, l'acte m'a été fourni directement par la Mairie de Bioglio.

En vous souhaitant une bonne soirée
Jenifer
Antworten

Zurück zu „Italie“