Antworten

[Résolu]Aide traduction acte de naissance en italien.


Moderator: bigwidower

genealogiste5
female
Beiträge: 115
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonsoir,

j'aurais besoin d'aide afin de traduire ci-dessous joint.

Merci encore pour votre précieuse aide!

D.Y.
Acte de naissance ANTOMARCHI.jpg
Zuletzt geändert von genealogiste5 am 08 Mai 2021, 20:28, insgesamt 1-mal geändert.
echizelle
echizelle
Beiträge: 16424
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonsoir,

Une précision qu'il est toujours utile de donner sur l'origine de l'acte ;)
Il vient de Pietra-di-Verde en Corse .

Il est un peu tard, je laisse la traduction à d'autres .

Cordialement
Edith
echizelle
echizelle
Beiträge: 16424
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

Des problèmes avec les noms de famille des présents . Ce n'est pas une traduction littérale

Acte de naissance de Giovani Bernardo ANTOMARCHI
L'an 1821 le 2 décembre à 5heures du soir, devant moi NICOLAI , maire
officier public de l'état civil de la commune de Pietra est comparue Nunzia
MUSCATELLI. fileuse, demeurant à Pietra, qui m'a présenté un enfant
de sexe masculin né à 5 heures du matin dans sa maison , né
de Francesca et de feu Giovan Bernardo ANTOMARCHI qui demeurait
à Pietra . Elle a donné à ce garçon le nom de Giovan Bernardo , la dite
présentation et déclaration faite en présence de Bastiano CASANOVA
âgé de 21 ans, Andrea GIACOMONI (?) âgé de 40 ans, travailleurs, demeurant
et domiciliés à Pietra, non parents, témoins . Selon la loi, après lecture
la déclarante, les témoins n'ont pas signé l'acte

Cordialement
Edith
Zuletzt geändert von echizelle am 08 Mai 2021, 16:24, insgesamt 1-mal geändert.
smonte1
male
Beiträge: 136
Bonjour,

La mère je lis Nunzia Muscatelli
et pour le reste je fais la même lecture que echizelle

Bonne journée
genealogiste5
female
Beiträge: 115
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Merci beaucoup pour votre aide.

Bonne journée.
piasintein1
male
Beiträge: 13
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Bonjour,

j'ai essayé de relire cet acte de naissance en italien de Corse. la calligraphie est un peu ardue à lire.
pour un témoin je lis "Bastiano Casanova ".
en fin de l'acte:
.......non parents, témoins selon la loi. La déclarante, les témoins affirment ne savoir ni lire ni écrire.
après lecture faite à eux (mot à mot)
echizelle
echizelle
Beiträge: 16424
Eingabeform: Text
Navigation: Text
Den Stammbaum ansehen
piasintein1 hat geschrieben: 08 Mai 2021, 15:57 Bonjour,

j'ai essayé de relire cet acte de naissance en italien de Corse. la calligraphie est un peu ardue à lire.
pour un témoin je lis "Bastiano Casanova ".
en fin de l'acte:
.......non parents, témoins selon la loi. La déclarante, les témoins affirment ne savoir ni lire ni écrire.
après lecture faite à eux (mot à mot)
Re,
En fait je suis allée regarder l'acte dans le registre en ligne . C'est plus facile pour agrandir
J'avais fait un raccourci en disant que les témoins n'ont pas signé . Il aurait été plus exact de
préciser pourquoi "ils affirment ne savoir signer "
Je complète avec les précisions apportées par vous et par "smonte1 "

Bonne fin d'après-midi
Edith
genealogiste5
female
Beiträge: 115
Eingabeform: Grafisch
Navigation: Grafisch
Den Stammbaum ansehen
Merci pour ces précisions et le temps que vous y avez consacré.
Bien à vous.
Antworten

Zurück zu „Italie“